GAATW ebulletin_header_02
GAATW Logo

Global Alliance Against Traffic in Women

Human Rights
at home, abroad and on the way...

GAATW Logo

Global Alliance Against Traffic in Women

Human Rights
at home, abroad and on the way...

Events and News

Conoce Nuestras Organizaciones Miembros: Focus on Labour Exploitation

MeetOurMemebers 2

Read the interview in English here

Focus on Labour Exploitation (FLEX) es una organización miembro de la GAATW en el Reino Unido. Srishty Anand de la Secretaría de la GAATW realizó esta entrevista con Lucila Granada, directora ejecutiva de FLEX, en junio de 2022 para conocer más sobre el trabajo de FLEX. La entrevista original fue en Inglés, despues traducido al Español por Jennifer Janssen del secretariado de GAATW.

Srishty Anand: Podría compartir cuando y porque fue fundado FLEX? Y cuál es su enfoque?

Lucila Granada: La organización fue fundada en el 2013. GAATW es una especie de alma mater de FLEX porque uno de los fundadores es un ex miembro del personal de la GAATW. Creo que la razón principal por la que se fundó la organización fue para prestar más atención a la explotación laboral y el riesgo generalizado de explotación laboral para muchos trabajadores y trabajadoras: personas que experimentan vulnerabilidades debido a diferentes tipos de desigualdades estructurales, como la migración, la desigualdad racial y demás.

Trabajamos muy de cerca con organizaciones que trabajan sobre el terreno con diferentes comunidades, organizaciones que son expertas en sus comunidades. Nuestro enfoque está en los trabajadores con salarios bajos y trabajo inseguro. Las mujeres y los trabajadores inmigrantes son los grupos que estamos priorizando ahora, dadas sus circunstancias en el Reino Unido.

1 In person focus groupSA: Los informes de FLEX hablan de modelos comunitarios e investigadores pares. Podría dar más detalles sobre el enfoque del proceso de investigación y cómo ha evolucionado en FLEX?

LG: El perfeccionamiento del proceso de investigación comenzó antes de mi tiempo. Uno de los valores organizacionales de FLEX tiene que ver con mantener la responsabilidad ante las personas en riesgo de explotación y las víctimas reales de la explotación. Hacemos esto facilitando la participación en la creación conjunta de conocimiento, obteniendo información para definir el problema y el diseño del método de investigación para explorar y comprender estos problemas.

Los modelos de investigador comunitario y de investigador par son dos metodologías que hemos probado y aprendemos más al implementarlas con los trabajadores. Estamos orgullosos de haber hecho mucho trabajo en esta área. Hemos trabajado con trabajadores de la economía informal, en limpieza y hotelería, incluido el personal de restaurantes y hoteles, que están involucrados en el proceso de investigación. Cada etapa de este proceso es para asegurarnos de que hacemos las preguntas correctas y que también usamos los métodos correctos para llegar a las personas. También involucramos a los trabajadores en la comprensión de los hallazgos y el análisis de los hallazgos dentro del contexto más amplio de sus experiencias. Por lo tanto, no solo analizar los problemas relacionados con el trabajo, sino ampliar el alcance para interactuar con ellos, por ejemplo, como padres que tienen dependientes en el extranjero y explorar las identidades que tienen. Eso ha sido increíblemente fructífero.

SA: Algunas de las conclusiones de su informe mencionan diferentes categorías de trabajadores migrantes, como "trabajadores migrantes de difícil acceso" y "trabajadores de temporada". Son estas categorías de inmigración? Cómo gira su investigación en torno a ello?

LG: Hacemos preguntas sobre el contexto, las políticas y el papel del gobierno en la configuración de estas experiencias. Una de las principales formas en que el gobierno del Reino Unido está dando forma a las experiencias laborales, especialmente para los trabajadores migrantes, es a través del diseño de rutas migratorias. Esto es particularmente relevante después del final de la libre circulación con la UE, donde teníamos muchos sectores, y todavía tenemos muchos sectores que dependen en gran medida de los trabajadores de la UE. Nuestra preocupación era comprender las consecuencias del Brexit para estos sectores porque ya corren un alto riesgo de explotación debido a la muy deficiente aplicación de los derechos de los trabajadores. Entonces, el enfoque de gran parte de nuestro trabajo es la política de inmigración. Esto analiza lo que sucede cuando no hay rutas seguras regulares para los trabajadores y también cómo podemos asegurarnos de que las rutas de migración laboral sean seguras. El foco en los temporeros tiene que ver con eso, y también porque es el primer esquema de migración temporal que se abrió para tapar la brecha en el sector agrícola post-Brexit.

SA: Entonces, causó el Brexit un cambio crucial en la historia laboral reciente del Reino Unido?

LG: Sí, y la razón es que, lamentablemente, hemos tenido muchos cambios: el fin de la libre circulación tras la salida de la UE, el COVID-19 y ahora la guerra de Ucrania están teniendo un fuerte impacto.

Pero estos cambios también se relacionan con el contexto más amplio y con los cambios históricos en las reglas de inmigración, por ejemplo. Algunos pueden ser cambios circunstanciales que entran en juego, pero las tendencias subyacentes han estado ahí durante mucho tiempo. Ahora están exacerbados por estos diferentes factores.

5 Research in multiple languagesSA: La investigación de FLEX se centra en las comunidades de inmigrantes en el Reino Unido?

LG: Si estamos hablando principalmente de investigación, tenemos una fuerte práctica de trabajo de campo. Es por eso que nos hemos centrado en el Reino Unido. Pero parte de nuestra investigación también tiene elementos internacionales. Nuestra investigación actual sobre agricultura, por ejemplo, está analizando los países de origen. También hemos hecho algunos trabajos en España y Brasil.

SA: Cuál es el proceso de conectarse con los investigadores de la comunidad y lograr que participen? Cuál es el papel de la red de FLEX en este proceso?

LG: Su participación en la investigación es más a largo plazo que a través de una entrevista o una encuesta, especialmente si hacemos FPAR (investigación de acción participativa feminista). Estamos contratando a los trabajadores por un período de tiempo más largo. Es trabajo remunerado y reciben capacitación.

Para lograr que participen, es muy importante trabajar con nuestras redes de ONG socias, porque son expertos en sus comunidades. Estas organizaciones pueden ofrecer apoyo general para las necesidades de los trabajadores, no sólo en términos de respuestas urgentes, sino también de necesidades y oportunidades de reintegración que probablemente puedan ayudar a las personas a mejorar su situación, sus intereses y lo que quieran hacer. En el Reino Unido, pueden acceder a más apoyo, información e incluso oportunidades para socializar. Hacemos todo lo posible para llegar a los trabajadores a través de nuestras redes. En algunos casos, no hay muchas organizaciones que trabajen con grupos específicos, pero siempre tratamos de conectar a las personas con las organizaciones de primera línea y también llevar a las organizaciones de primera línea a los espacios de políticas a los que accedemos.

Trabajamos con socios que comparten nuestros valores y nuestra opinión de que las personas afectadas por un problema tendrán un tipo específico de conocimiento que proviene de la experiencia. Conocerán la interacción de los problemas del lugar de trabajo con otras áreas que están más allá de nuestro conocimiento y experiencia, como la vivienda, las responsabilidades de cuidado, el acceso a la salud, etc. Entonces, hay una percepción de los trabajadores y las personas con experiencias vividas que es verdaderamente insustituible. Buscamos trabajar con organizaciones que también reconozcan eso.

Un elemento clave de nuestro trabajo es facilitar espacios que permitan que las opiniones de los trabajadores estén representadas, por ejemplo, en los debates de políticas a través de su participación directa, en la investigación o en el trabajo de los medios. Alternativamente, esta representación podría necesitar pasar a través de una organización que trabaja junto con sus beneficiarios para escribir sus estudios de caso y presentar sus historias de una manera que sea apropiada y relevante para ellos. Puede tomar diferentes formas, pero sí, en última instancia, trabajamos con organizaciones que se identifican mucho con esa visión.

SA: Podría dar más detalles sobre los valores compartidos de los que habla? Usted mencionó la responsabilidad ante las comunidades con las que está trabajando. Hay más?

LG: Otros valores que tenemos como organización son el respeto, la igualdad y reconocer que existen capas superpuestas, acumuladas de discriminación o desventaja que crean desigualdades en la sociedad, afectando así el trabajo y la posición de las personas en diferentes circunstancias. Por lo tanto, reconocer el impacto de la discriminación interseccional en las comunidades con las que trabajamos también es un valor compartido con nuestros socios. También está la integridad, lo que significa garantizar que los datos nos guíen y que los datos se recopilen y analicen de manera confiable y rigurosa.

 fruitpicking
 
El Reino Unido introduce el Plan de Trabajadores Temporales para que los trabajadores migrantes trabajen en las granjas durante la temporada de cosecha

SA: Cuáles son algunos de los problemas específicos en los que está trabajando en este momento? Cómo se decidieron?

LG: En términos de nuestro trabajo de investigación y compromiso directo con los trabajadores, este año estamos analizando el Programa de Trabajadores Temporales (parte del programa de visas de trabajadores temporales en el Reino Unido). Esta vez, esperamos ver muchos más grupos nacionales representados allí, especialmente gente de Nepal, que parece ser un número creciente en el esquema. Los ucranianos también, no solo a través de este esquema, sino también ingresando a otros sectores en el mercado laboral. El esquema ha estado abierto a prácticamente todos los lugares del mundo. Todavía estamos tratando de averiguar quién más estará allí, pero también esperamos lituanos, algunos centroamericanos y algunos de países africanos.

Estamos trabajando con sectores que dependen en gran medida de los trabajadores inmigrantes de la UE. Estamos explorando lo que encontraremos después de los cambios en el contexto nacional. Puede ser que por el nuevo sistema de visas encontremos estudiantes, jóvenes o más trabajadores indocumentados. Pueden venir de Europa con visas de turista pero trabajar temporalmente. Estamos evaluando la situación en este momento.

SA: Puede ampliar un poco más sobre cómo trabaja con los socios? Es en forma de desarrollo de capacidades o más en términos de conocimiento y otros tipos de apoyo que puedan necesitar?

LG: Hacemos ambos en realidad. Tenemos un programa de capacitación para organizaciones de primera línea. Siempre capacitamos a los socios que participan en nuestro programa de investigación. Así que hacemos capacitación sobre recolección de datos y metodologías de investigación, pero también para encontrar organizaciones que quizás no estén necesariamente dedicadas a temas relacionados con los derechos de los trabajadores, pero quizás organizaciones de derechos de los migrantes. Pueden estar conectados con organizaciones de salud mental que trabajan con comunidades específicas, organizaciones de mujeres, etc. Ofrecemos capacitación gratuita a organizaciones de base dirigidas por la comunidad que están en contacto con comunidades en riesgo de explotación laboral o que las apoyan sobre indicadores de explotación laboral y les brindamos información sobre dónde derivar a las víctimas potenciales para recibir apoyo.

Y luego, por otro lado, ya menudo a través de ese compromiso, esas organizaciones pueden interesarse en el trabajo de incidencia, que también es, en última instancia, nuestro objetivo. Es una relación mutuamente beneficiosa porque también aprendemos mucho. El programa de formación comienza con sesiones de escucha. Nos reunimos con los trabajadores sociales y nos sentamos con ellos para hablar sobre las personas a las que ayudan, sus circunstancias y lo que consideren más relevante para esos grupos. Luego vemos el tipo de trabajo que hacen y los sectores que representan. Aprendemos de las comunidades que no están representadas en el espacio contra la trata. Siempre que sea apropiado, estas organizaciones pueden usar FLEX como una plataforma para acceder a espacios donde pueden escuchar sus puntos de vista en la incidencia.

For websiteDebido a que hemos trabajado con muchas comunidades diferentes, tenemos un grupo de partes interesadas llamado Grupo Asesor sobre Explotación Laboral (LEAG). Los miembros incluyen el Servicio de Derechos de las Mujeres de América Latina, Unite the Union, el Centro de Recursos de Europa del Este, la Cruz Roja Británica, Kalayaan, Bail for Immigration Detainees, Kanlungan, Work Rights Centre y Glass Door. Hay varias comunidades representadas allí. En términos de nuestras redes, estamos bien conectados con muchos grupos diferentes.

SA: Cuál es el propósito de crear LEAG? Cuáles son sus principales funciones y tareas?

LG: El Grupo Asesor sobre Explotación Laboral es una coalición de defensa que se creó en 2015 para promover el debate, el intercambio de información y la colaboración entre organizaciones que trabajan directamente con personas que han experimentado o están en riesgo de explotación laboral en el Reino Unido. El grupo informa a los tomadores de decisiones y partes interesadas clave, como el Comisionado contra la Esclavitud, sobre los problemas que afectan a los grupos que apoyan. Es un mecanismo que muchos de estos actores realmente valoran porque pueden escuchar directamente de las organizaciones lo que sucede en el terreno. Obviamente, se trata de organizaciones expertas que apoyan a un gran número de trabajadores y, a veces, a personas que no acceden a los servicios principales. En este caso, su principal actividad es la de informar y defender los derechos de las personas que se benefician de la mitigación de riesgos y de la mejora de la atención a las víctimas.

Desde un punto de vista organizacional, consideramos a LEAG como uno de los mecanismos que asegura que mantenemos la responsabilidad hacia las comunidades con las que trabajamos y que nuestro trabajo se basa en esas experiencias.

SA: También trabajan en el tema de la trata de personas?

LG: Nos enfocamos en la prevención. Analizamos los factores y los problemas sistémicos que crean el riesgo de explotación en el ámbito de la trata, o lo que se denomina esclavitud moderna en el Reino Unido, y el trabajo forzoso y la trata de personas para la explotación laboral. Trabajamos mucho con organizaciones que se dedican al apoyo a las víctimas, pero en FLEX nos dedicamos principalmente a la prevención.

SA: Muchas gracias, Lucila.

Conoce Nuestras Organizaciones Miembros: Fundación Serra-Schönthal

MeetOurMemebers FSS ES

Read the interview in English here

Fundación Serra-Schönthal es una organización miembro de GAATW en Madrid, España. En julio de 2022, Emilia Cebrián del Secretariado Internacional entrevistó a Beatriz García de la Torre, Coordinadora de la Fundación, con el objetivo de conocer más en profundidad el trabajo que realizan, los contextos en los que operan y las comunidades a las que apoyan.

Continue Reading

Conoce Nuestras Organizaciones Miembros: Transient Workers Count Too

MeetOurMemebers 5

Read the interview in English here

Los trabajadores transitorios de Singapur también cuentan (TWC2) es miembro de la GAATW en Singapur. En julio de 2022, Sumati Panikkar y Jennifer Janssen de la secretaría de la GAATW se reunieron con Alex Au de TWC2 en Bangkok y realizaron esta entrevista para conocer más sobre el trabajo de la organización.

Sumati Panikkar y Jennifer Janssen: Puede comenzar por contarnos cómo comenzó TWC2?

Alex Au: TWC2 nació después de que una trabajadora doméstica migrante de Indonesia muriera en Singapur. Algunas personas estaban horrorizadas por el incidente y hubo mucho examen de conciencia. Este pequeño grupo de personas luego se reunió para coordinar sus esfuerzos individuales, para ver si se puede lograr algo más grande. Pensamos que los singapurenses estaban siendo insensibles con la difícil situación de los trabajadores migrantes. Eso fue alrededor de 2003. Trabajamos con poco dinero, oficina o personal, solo unas pocas personas interesadas en el tema.

Luego, en 2008, alguien llamó la atención de TWC2 sobre la cantidad de trabajadores migrantes, en su mayoría del subcontinente, que dormían a la intemperie en las calles, en el distrito llamado Little India. Nos quedamos impactados cuando fuimos allí y hablamos con los trabajadores. No tenían vivienda, porque sus patrones habían quebrado y los trabajadores no habían cobrado varios meses de salario. No pudimos conseguir alojamiento para ellos, ya que habría costado demasiado, pero dijeron que les gustaría recibir comida ya que no tenían ingresos. Iniciamos un programa de comidas gratis. No se parecía en nada a la idea occidental de un comedor de beneficencia: los trabajadores tenían que estar registrados en TWC2 y tener una tarjeta de comida; luego podían llevar esa tarjeta a uno de los restaurantes participantes y comer con dignidad; no tenían que hacer fila en una esquina para conseguir un plato de sopa

 TWC2 photo 1
 
En 2018, The Cuff Road Project de TWC2 (disponible en inglés aquí) alcanzó su hito de un millón de comidas y organizó una fiesta en la calle para celebrarlo. Los trabajadores se divirtieron mucho gracias a las contribuciones de los voluntarios de TWC2. (Crédito de la foto: Shona Loong, Alex Au, Dollop Photobooth)

Esto comenzó en 2008 y todavía está funcionando. El programa ha subido y bajado. Pero nunca se ha visto como una solución. Actualmente, el programa es más pequeño que antes; hay menos personas que dependen de nosotros para la alimentación que en su apogeo. ¿Porqué es eso? El número de trabajadores despedidos está ligado al ciclo económico y, por ahora, las cosas no están tan mal. Más importante aún, el gobierno ha cambiado las reglas. Cuando los trabajadores son despedidos pero aún se les exige que permanezcan en Singapur en espera de la resolución de las reclamaciones, el empleador debe continuar dándoles alojamiento y alimento, incluso si ya no están empleados con ellos. Siempre que tenga un reclamo en curso contra su empleador y, por lo tanto, tenga una razón para permanecer en Singapur, Singapur extenderá su residencia hasta que se resuelva el reclamo. Por ejemplo, si un trabajador tiene un reclamo salarial por no haber cobrado durante seis meses, y se presenta el reclamo, no puede ser repatriado. Si este ex trabajador se va a quedar en Singapur por ese reclamo, la ley ha hecho que sea responsabilidad del empleador alojarlo y alimentarlo.

La base de clientes de TWC2 es predominantemente (más del 95%) de hombres. Las clientas que acuden a nosotros suelen estar en sectores no domésticos, dedicadas a la limpieza, los servicios de lavandería, el comercio minorista, etc.

Como organización, solo trabajamos con trabajadores temporales, alguien que trabaja en Singapur de forma no permanente. No tienen derecho a sindicalizarse. Y sus derechos son muy diferentes a los de los trabajadores que son ciudadanos.

La legislación principal es la Ley de Empleo, que no hace ninguna distinción entre empleados que son ciudadanos o no ciudadanos. Los derechos son, en teoría, los mismos. La diferencia es que el ciudadano empleado tiene asegurado el derecho a quedarse. Para un trabajador migrante, especialmente uno más pobre, un juicio largo no es un lujo que pueda permitirse. También son vulnerables porque se les puede quitar el derecho a permanecer en Singapur en cualquier momento. Por lo tanto, es mucho más probable que se comprometan y se conformen con menos de lo que haría un singapurense, a pesar de que la ley en papel les otorga los mismos derechos.

SP: TWC2 comenzó con una visión más amplia para los trabajadores migrantes o se centró en brindar ayuda y alivio inmediatos?

AA: Desde el principio, TWC2 ha sido una organización de defensa. Cuando no tenga dinero para brindar ayuda, entonces grite tan fuerte como pueda. ¡Eso es gratis! Fue solo cuando comenzamos a ejecutar un programa de comidas en 2008, con un servicio muy tangible, que el dinero comenzó a fluir. Hoy tenemos tanto un lado de servicio como un lado de promoción. Por el lado del servicio, hacemos cosas como proporcionar ayuda médica, alojamiento de emergencia, alimentos, asistencia con pasajes aéreos para repatriar a los trabajadores. Luego está la promoción en la que investigamos, comunicamos, trabajamos con académicos y periodistas y ofrecemos ideas sobre política. Llegamos a las comunidades de inmigrantes a través de las redes sociales, pero eso será en sus idiomas y se considerará parte de los servicios, mientras que las redes sociales que usamos para llegar a los singapurenses se consideran parte de la "defensa" porque se trata de cambiar la mentalidad.

 TWC2 photo 2
     El programa Discover Singapore (disponible en inglés aquí) de         TWC2 organiza una o dos actividades y excursiones para            trabajadores migrantes cada mes. Crédito de la foto: TWC2

SP: Cuál es el objetivo y la visión del trabajo de promoción de TWC2?

AA: Es muy simple. Seremos un éxito el día que ya no se nos necesite. Pero eso es un pensamiento utópico. Mientras tanto, nuestra defensa se centra en los fundamentos básicos que hacen o deshacen una agencia de trabajadores. Creemos que todos los trabajadores migrantes tienen los medios (inteligencia, sentido común, redes sociales) para resolver sus propios problemas si se lo permitimos. Lo que podemos hacer es quitarles los grilletes que actualmente les impiden resolver sus propios problemas. Nuestra prestación de servicios es solo una medida provisional. Nuestra defensa es decir, 'dar a los trabajadores la libertad de cuidarse a sí mismos'.

Identificamos los grilletes que hacen que la vida de los trabajadores migrantes sea miserable y defendemos su eliminación. O, si aún se necesitan reglas, cuál debería ser el mejor sistema regulatorio. Ese es el camino más respetuoso con su autonomía que intentar 'cuidarlos', como se jacta el gobierno de Singapur. “Cuidar” infantiliza a los trabajadores y es una pendiente resbaladiza para tomar decisiones por ellos.

SP: A qué tipo de grilletes se refiere?

AA: Por ejemplo, las leyes actuales dicen que, en la mayoría de las circunstancias, un trabajador migrante no puede cambiar de empleador, excepto con el permiso del empleador actual. Incluso cuando un contrato haya terminado o cuando el empleador haya rescindido prematuramente el empleo, no se permite que un trabajador migrante se transfiera a un nuevo trabajo sin haber sido repatriado primero. Esto los hace vulnerables a los caprichos y fantasías de sus empleadores, ya que es probable que la repatriación signifique un largo período de desempleo y una mayor dificultad (y costo) para encontrar un nuevo trabajo aquí. Por lo tanto, el poder de negociación de los inmigrantes se ve completamente socavado y se puede imaginar que la relación laboral no va a ser saludable. Vemos eso como uno de los dos grilletes principales. Nuestro término para esto es "movilidad laboral": el derecho a cambiar de trabajo. Entendemos que tiene que haber un límite de tiempo para la extensión de la estadía para que puedan buscar nuevos trabajos. Creemos que un plazo razonable es de 90 días. Tan pronto como termina un trabajo, ya sea que el trabajador renuncie o el empleador lo despida o la empresa haya quebrado, entonces los empleados deben tener sus visas extendidas por 90 días en los que son libres de buscar nuevos trabajos.

Otro grillete son las tarifas de contratación para los trabajos, un cáncer que es extremadamente común en toda Asia. Se espera que los trabajadores “compren” sus trabajos, y las cantidades de dinero involucradas son alucinantes. El dinero que paga una nueva trabajadora doméstica para empezar a trabajar es, en promedio, 7-8 meses de su salario. Los de países más pobres como Myanmar pagan aún más; aquellos cuyos gobiernos pueden cuidarlos un poco, como Filipinas, pueden pagar menos. Lo que significa que el trabajador realiza trabajo gratuito durante esos 7 u 8 meses de su contrato de trabajo, que puede ser tan corto como dos años. En todo caso, el empleador no está obligado a retenerla durante toda la duración del contrato. La terminación prematura sin compensación es totalmente permisible.

Una vez que una persona está endeudada, es imposible que deje el trabajo, está atrapada. Si el empleador comienza a hacer demandas irrazonables en el trabajo, ni siquiera puede decir que no. Para que puedan decir que no, debemos quitarles ese grillete.

Se sabe que los trabajadores masculinos de la construcción, el transporte marítimo y otras industrias similares de países como India o Bangladesh que vienen a Singapur pagan hasta 40 meses de salario básico, en un trabajo que tiene una duración de 12 meses. Todo lo que pueden hacer es esperar renovar la visa por muchos años para recuperar lo que pagaron por adelantado por sus trabajos, pero ¿cómo podrían hacer valer sus derechos si complacer al jefe es fundamental para cualquier esperanza de renovación de la visa?

JJ: Cuáles son algunos de los principales problemas en los que TWC2 se está enfocando en este momento?

AA: Además del programa de alimentos, el programa médico y los subsidios de transporte de los que hablé, también hay apoyo para la conectividad: hemos estado dando a los trabajadores recargas móviles completas para que puedan mantenerse conectados. Los trabajadores tienen que registrarse con nosotros y pasar los criterios de elegibilidad, y luego proporcionamos recargas en su número. Solo necesitan tener un celular, y todos lo tienen: en Singapur, nadie puede funcionar sin un celular, especialmente después de la pandemia.

 TWC2 photo 3
 
Desde que comenzó la pandemia de COVID-19, TWC2 ha distribuido cientos de miles de dólares en tarjetas SIM, recargas y cargadores de teléfonos a los trabajadores migrantes para que puedan comunicarse con sus familias.

JJ: Cómo ha impactado tu trabajo la pandemia del COVID?

AA: Nos hemos convertido en un centro de llamadas. Solíamos ir a las esquinas de las calles para llegar a los trabajadores, dando folletos y demás. Lo llamamos 'divulgación'. Pero ahora es a través de Facebook, Instagram… Recibimos muchas llamadas en nuestra línea de ayuda y mensajes en WhatsApp y Facebook.

SP: Qué tipo de llamadas reciben?

AA: Varía mucho. Los tres problemas principales son la falta de pago de salarios, las lesiones y la necesidad de atención médica, y todo tipo de dificultades para acceder a un nuevo trabajo, como tergiversaciones, documentación, empleadores que intentan recuperar los costos de traerlos, etc.

Los trabajadores varones tienden a darse el lujo del tiempo a medida que su problema se desarrolla gradualmente. Pueden tener una conversación con nosotros durante varios días o semanas antes de decidir un curso de acción en función de la información que les brindamos.

Para las trabajadoras del hogar, ya que viven con sus empleadores, la crisis puede presentarse muy repentinamente. Te contaré un incidente. Una trabajadora doméstica de Punjab, India, fue contratada en Singapur por una familia de expatriados indios, directamente, no a través de un agente. La obligaron a trabajar en la casa y en la tienda familiar. No conocía a nadie en Singapur. El día que se escapó de la casa, dijo: "Ese día supe que tenía que salir de esa casa". Pero no sabía a dónde ir. Lo único que podía ver desde la ventana de ese apartamento era la cúpula de un templo sij en la distancia”. Estaba aislada de su país, contactos sociales, familia y comunidad. También estaba lingüísticamente aislada. Hizo las maletas y corrió al templo sij. Encontró a alguien allí y le abrió su corazón. Esa persona se puso en contacto con nosotros y en media hora, la mujer estaba en nuestra oficina con todas sus pertenencias. Tuvimos que buscar un lugar para que ella se quedara esa noche.

Este es uno de esos casos en los que no podría haber presentado un caso contra el empleador sin tener que quemar todos los puentes y huir. Su crisis fue repentina y profunda. Para las personas que trabajan en un trabajo no doméstico, viven en un lugar y trabajan en otro. Viajan al trabajo. Para tal trabajador, es posible comunicarse con nosotros en una línea de ayuda, en su día libre o durante el viaje.

Este es el tercer grillete: el trabajo doméstico interno. Argumentamos que debe ser detenido. No debe haber trabajadores domésticos internos. Este trabajador está de guardia todo el día durante toda la semana. El comportamiento del empleador no puede ser monitoreado ya que se encuentra dentro de una residencia privada. En Singapur, casi todos los apartamentos no tienen una habitación libre para el trabajador; hemos tenido casos en que las trabajadoras del hogar son obligadas a dormir en el suelo de la cocina, los balcones, la alacena o debajo de la mesa. Los teléfonos de los trabajadores a veces son confiscados y guardados con llave, no tienen forma de comunicarse. Hemos escuchado de algunos trabajadores que no se les permite el acceso al baño hasta que las familias lo hayan usado, no pueden comer hasta que los empleadores hayan almorzado, etc. Estas son condiciones abusivas. Entonces, argumentamos que los trabajadores domésticos también deberían vivir en un dormitorio y tener un horario fijo de trabajo. Entendemos que puede haber familias que necesiten atención las 24 horas, como una persona mayor o un paciente encamado. En tales casos, los trabajadores deben ser contratados por turnos. ¿Por qué no podemos contratar trabajadores domésticos por turnos, cuando tenemos esto para empresas comerciales como los guardias de seguridad en los centros comerciales? En el momento en que las trabajadoras del hogar vivan en un dormitorio, muchas cosas cambiarán.

SP: De dónde vienen la mayoría de las trabajadoras domésticas en Singapur?

AA: La mayoría proviene de Filipinas, Indonesia y Myanmar. Los empleadores son singapurenses y, por supuesto, expatriados de altos ingresos de otros países.

Quiero narrar otro incidente. Un día nos llamó un guardia de seguridad que trabajaba en un complejo de apartamentos. Dijo que todos los días, a una hora determinada, caía un trozo de papel sobre el pasto. Cuando lo levantó para ver, estaba en un idioma que no podía entender. Lo mostró a otras personas, pero durante semanas, nadie pudo descifrar las palabras. Finalmente, conoció a alguien que le dijo que era hindi y que el mensaje decía: 'ayúdame, estoy atrapada'. Entonces, había una trabajadora doméstica en algún lugar de un elegante apartamento de gran altura, que tiraba una hoja de papel todos los días pidiendo ayuda. El único idioma que sabía escribir era uno que prácticamente nadie en Singapur entendía.

Un trabajador que vive fuera estaría en una posición diferente. Ella podría aprender inglés u otro idioma del país más fácilmente. Podía hacer amigos y pedirle a alguien que tradujera. Una vez que adquieren el idioma y una red social, están libres del grillete lingüístico y del aislamiento que impone.

 TWC2 photo 4
Para Diwali en 2021, TWC2 entregó más de 1000 paquetes de alimentos y dulces a nueve dormitorios de trabajadores migrantes. Crédito de la foto: TWC2

SP: Cuáles son los principales sectores en los que están empleados los trabajadores migrantes, además del trabajo doméstico?

AA: Aproximadamente un tercio de la población activa en Singapur son inmigrantes. Están en todos los sectores: banca, salud, construcción, saneamiento, educación, solo por nombrar algunos. Los trabajadores inmigrantes de bajos salarios se encuentran más en los tipos de trabajos que los singapurenses ya no quieren hacer: sucios, peligrosos y degradantes, como la limpieza, el saneamiento municipal, la construcción, la construcción naval... Y cada vez más, por mejores salarios, también como camareros, enfermeras, en la fabricación, y así sucesivamente.

Si preguntas de qué sectores provienen la mayoría de los clientes de TWC2, serían principalmente la construcción como el primer gran grupo, la construcción naval como el segundo y las industrias químicas como el tercero. En su mayoría hombres de Bangladesh e India. ¿Por qué? Ellos son los más vulnerables. Han pagado la mayor cantidad de dinero para conseguir este trabajo. Los asiáticos del sur tienden a pagar tarifas de contratación mucho más altas que los asiáticos del sudeste y los chinos. Tener que pagar más cambia drásticamente su situación. Un trabajador de un país puede tener una deuda equivalente a tres meses de su salario, mientras que otro tendrá una deuda equivalente a tres años de salario. Estará atrapado en su trabajo durante mucho tiempo, incluso si no es feliz. 

SP: Incorpora las voces de las y los trabajadores migrantes en su trabajo?

AA: Este es un discurso controvertido. Creo que la idea de que el trabajador migrante debe estar al frente de las campañas es una de esas enmarcadas en un contexto occidental donde el migrante puede hablar. Allí es difícil deportar a un migrante. Un trabajador puede organizarse y hablar. Pero en lugares como Singapur, que son muy rápidos para deportar, animar a los inmigrantes a hablar es contraproducente. Ocurrió recientemente cuando alguien fue deportado por criticar la política de Covid para los migrantes. Sería inmoral alentar a los inmigrantes a organizarse y hablar en una situación así porque significaría que perderían sus trabajos. El hecho es que trabajamos en un contexto autoritario.

TWC2 sigue siendo en gran medida una organización dirigida por Singapur porque, como ciudadanos, tenemos derecho a quedarnos y hablar, a diferencia de los inmigrantes. Pero esto no quiere decir que no creamos en el principio de la voz auténtica, o ser un reflejo de las necesidades, sentimientos y prioridades de los propios migrantes. ¿Cómo hacemos eso? Tenemos grupos afiliados organizados por migrantes. Ni siquiera se les permite registrarse como organizaciones ya que los requisitos de registro son onerosos. Pero si no se registran pero funcionan como una sociedad, serán criminalizados y considerados ilegales. No pueden recaudar dinero ya que eso también sería ilegal. La única forma en que pueden operar es bajo el paraguas de una organización dirigida por singapurenses, como TWC2. Tenemos tres grupos afiliados de este tipo: uno para trabajadores domésticos de Indonesia, uno para trabajadores domésticos filipinos y otro para trabajadores masculinos del sur de Asia. Están en contacto constante con nosotros. Nos hablan de sus necesidades y prioridades. Pero sería extremadamente arriesgado si hablaran públicamente. Tenemos que hablar por ellos para navegar estos peligros.

SP: Cómo es la situación del tráfico de personas en Singapur?

AA: Existe un espectro de abusos en los que una persona ejerce un control irrazonable, injustificable e injusto sobre otra persona. Esto puede manifestarse en formas menores, como exigir horas de trabajo irrazonables que el trabajador no puede rechazar; todo el camino hasta una situación en la que un individuo reclama derechos de propiedad sobre otro o monetiza el movimiento, la venta y la compra de otro. Creemos que no es útil tratar de dividir esto demasiado. En última instancia, es un continuo. Como todos los continuos, se intensifica. Precisamente porque es un continuo, es importante ser intolerante incluso con los abusos menores, porque se convierten en semillas que escalan a abusos mayores. Entonces, en aras de la prevención de la trata y la esclavitud en el sentido clásico, es importante prestar atención a los abusos menores. Si tu suelo está muy sucio de arena, polvo y arcilla, ¿cómo vas a ver las gotas de sangre debajo de la suciedad? Pero si tiene un piso muy limpio, puede ver incluso una gota de sangre en el piso. Eso es lo que tenemos que hacer. Si se quiere ser efectivo en el tema de la trata, hay que lidiar con estos abusos menores que empujan a las personas por este camino, como tener que pagar por el trabajo, horarios de trabajo no regulados, condiciones de trabajo inseguras, control sobre el derecho de la persona a la movilidad y la comunicación, limitaciones a su libertad para salir de un mal trabajo, etc. Si trata con estos, será difícil que la situación se intensifique.

En Singapur existe una legislación llamada Ley de prevención de la trata, que es bastante inútil. A pesar de que toma su lenguaje del Protocolo de Palermo, la implementación real ha sido escasa, por decirlo de manera eufemística. Y muy a menudo, cuando hablamos con las personas a cargo, las vemos más sintonizadas con los delitos relacionados con el sexo. Descartan cualquier cosa que no esté relacionada con el sexo como algo que no es tráfico. Los casos de trata laboral son ignorados. La única ocasión en que se utilizó la ley para el tráfico laboral, según afirmaron, fue sobre una mujer que trabajaba en un bar. De los cientos de miles de trabajadores domésticos, trabajadores de la construcción, limpiadores, muchos de los cuales informan libertades restringidas, aún no ha habido un solo caso.

 TWC2 photo 5
 
El 8 de diciembre de 2019, TWC2 invitó a 250 trabajadores y trabajadoras migrantes a un almuerzo buffet, actuaciones y sorteos de premios. Por solo una tarde, podrían dejar atrás sus problemas y simplemente ser felices.

SP: En su opinión, cuáles son algunos de los éxitos de TWC2?

AA: En general, nuestra trayectoria ha sido de lento éxito. Puedo pensar en muchos ejemplos en los que hemos resaltado un problema y algunos años después hemos visto cambios en las regulaciones y políticas. Hace veinte años, nuestro objetivo era intentar que las trabajadoras del hogar tuvieran un día libre semanal para descansar. Nuestra campaña se prolongó durante diez años. Finalmente, el gobierno cambió la ley y dijo que los trabajadores domésticos tienen derecho a un día de descanso a la semana. Entonces, diez años de trabajo dieron sus frutos. Dejamos de hacer campaña sobre eso, aunque la ley no está bien redactada. Por ejemplo, no especifica cuántas horas tiene el día libre. Algunas familias exigen que la trabajadora termine todas sus quehaceres del día antes de poder tomarse el resto del día libre. Eso no es un día libre completo. En segundo lugar, la ley permite que los empleadores lleguen a un acuerdo mutuo con el trabajador para recuperar un día libre. La trabajadora no diría que no, por su situación de dependencia. La única forma en que puede decir que no es si le quitamos los grilletes: si vive en lugar distinto en el que trabaja, no se ha endeudado para conseguir este trabajo y si tiene derecho a dejar su trabajo para buscar uno nuevo. Si se eliminan estos tres grilletes, se puede mantener la cláusula de mutuo acuerdo sobre la cancelación del día de descanso. Porque entonces el trabajador tendría autonomía para pactar o no pactar. Este es un ejemplo de por qué TWC2 no hace campaña sobre los detalles, sino sobre los grandes grilletes. Necesitamos darle el poder de decir que no y ella sabrá cómo protegerse.

Otro fue la ley que asignaba al empleador la responsabilidad de dar comida y alojamiento al trabajador en caso de un reclamo. Hablamos mucho sobre los trabajadores que se quedaron sin hogar y sin comida, después de ser despedidos. El gobierno entonces cambió la legislación. Durante años, hablamos de la necesidad de exigir que todos los salarios se paguen a través de los bancos para poder auditar si los salarios se han pagado correctamente. Finalmente, el gobierno instituyó tal regla en el año 2020.

Y, por supuesto, hemos estado hablando de los costos de reclutamiento todos estos años. Ahora, puedo ver un cambio con respecto a eso también, el gobierno está preparado para pensar en tener un proceso de contratación sin que se involucren agencias codiciosas. No es tan simple como abolirlo pero se piensa en traer un cambio. Estas son algunas de las ganancias a lo largo de los años basadas en nuestro trabajo.

JJ and SP: No tenemos más preguntas. Muchas gracias por hablar con nosotras, Alex.

Conoce Nuestras Organizaciones Miembros: Prostituertes interesseorganisasjon I Norge

MeetOurMemebers PION ES

Read the interview in English here

PION es una organización miembro de la GAATW en Noruega. Emilia Cebrián del Secretariado de la GAATW condujo una entrevista con Astrid Renland, Gerente de PION, en Agosto 2022 para comprender mejor el trabajo, la historia y el contexto de la organización. La entrevista original fue en Inglés, despues traducido al Español por Jennifer Janssen del secretariado de GAATW.

Emilia Cebrián: Cuándo fue fundado PION y por qué?

Astrid Renland: PION se inició en 1990. En la década de 1980, la prostitución se había convertido en un tema candente en el contexto de la política social y de drogas en Noruega. Hubo un mayor enfoque en la criminalización del consumo de drogas y los consumidores de drogas, especialmente las mujeres que vendían sexo a cambio de dinero para comprar drogas. Durante este proceso de formulación de políticas, todos los grupos de trabajadoras sexuales fueron completamente ignorados. Al mismo tiempo, las feministas abogaban por la criminalización de los clientes de las trabajadoras sexuales y también era la época de la epidemia del VIH.

PION fue fundada por dos trabajadoras sexuales de interior que querían formar una organización para convertirse en portavoces de las trabajadoras sexuales de interior y brindarles servicios. Allá por la década de 1980 asistían a los Tursdagsgruppen (grupos de los martes) en Pro Sentret, que era un servicio social para mujeres, principalmente usuarias de drogas, que vendían sexo para financiar su adicción a la heroína. Pro Sentret comenzó con un enfoque abolicionista para ofrecer programas de salida, pero finalmente se convirtió en un firme partidario del trabajo de reducción de daños. El Tursdagsgruppen también reunió a trabajadoras sexuales que no tenían problemas con las drogas, y discutieron la política de las trabajadoras sexuales y la ausencia de trabajadoras sexuales en el debate público. Nuestros fundadores estaban trabajando en el Ministerio de Salud en la prevención del VIH en trabajadoras sexuales, lo que proporcionó los recursos para establecer PION.

Somos una organización pequeña con un equipo de siete personas que realizan múltiples tareas y cubren varios puestos. Asimismo, el 50% de nuestros Consejeros tienen experiencia en trabajo sexual, y también contamos con abogados, especialistas en salud y personas de muy diversa procedencia lo que nos permite conectarnos con una gama muy amplia de instituciones.

EC: Felicitaciones por los muchos años de experiencia! ¿Podría contarme un poco más sobre los principales temas en los que trabaja? Y quiénes son las personas a las que apoyan?

AR: La comunidad de PION incluye a todas las personas que ejercen el trabajo sexual en Noruega, por lo que trabajamos con trabajadores sexuales femeninos, masculinos, transgénero, locales y migrantes. Las únicas personas para las que no tenemos servicios son los grupos más marginados de trabajadoras sexuales, como los inmigrantes indocumentados y los usuarios de drogas, porque no tenemos los recursos adecuados para brindarles los servicios sociales y el apoyo que necesitan. Además, hay servicios públicos en Oslo, por ejemplo, que apoyan específicamente a estas comunidades.

Hacemos trabajo de reducción de daños para la prevención del VIH, y nuestro objetivo es hacer trabajo de divulgación para mostrar que estamos ahí para ayudar a las personas. Hacemos trabajo de salud como distribuir condones y lubricantes, ayudamos a las personas a obtener PrEP, etc. y ofrecemos asistencia legal. También abogamos por cambiar la situación política hacia el trabajo sexual en Noruega. Como saben, en 2009 Noruega prohibió la compra de sexo, lo que ha tenido un gran impacto en las trabajadoras sexuales, que son un blanco fácil para la policía. La prohibición de la compra de sexo vino por el Partido Laborista y la Izquierda Socialista, que entonces estaban en el gobierno y las feministas radicales lo habían exigido desde finales de los 80. Pero todo el mundo sabe que la razón por la que esta mayoría criminalizó la compra de sexo no fue el apoyo repentino a la visión de violencia de género de las feministas radicales, sino el pánico moral intercalado con el racismo y el sexismo por el aumento de trabajadoras sexuales callejeras nigerianas en Oslo, Bergen y Stavanger. Las trabajadoras sexuales nigerianas tenían permisos de residencia en Italia y España.

Este fue un gran paso atrás para nosotros, sentimos que teníamos que empezar de nuevo desde el principio para tratar de encontrar regulaciones alternativas para las trabajadoras sexuales. Estamos estudiando la legislación de Nueva Zelanda y discutiendo para sacar la regulación del código penal y hacer un proyecto de ley específico para el trabajo sexual en Noruega basado en el modelo de Nueva Zelanda. Muchas de las personas que necesitan nuestros servicios venden sexo pero no se ven a sí mismas como trabajadoras sexuales, por lo que nuestro enfoque es muy amplio. Somos una organización de trabajadoras sexuales pero no un sindicato. Como sindicato, habríamos trabajado exclusivamente por los derechos laborales y excluido a aquellos grupos de vendedores de sexo que no se definen a sí mismos como trabajadores sexuales, mientras que somos un actor político y realizamos un trabajo de derechos apoyado por pares. Esperamos que alguien cree un sindicato de trabajadoras sexuales en Noruega para que podamos cooperar con ellos.

36417515 10216068231009387 6180736587832229888 n 1EC: Cuáles son algunos de los desafíos que enfrentan las trabajadoras sexuales en Noruega? ¿Tiene algún contacto con víctimas de trata de personas? Si es así, ¿podría contarnos un poco acerca de los principales desafíos para las personas víctimas de la trata?

AR: Sí, algunas personas que son víctimas de trata se han puesto en contacto con nosotros y las derivamos a organizaciones que brindan la asistencia necesaria. No tenemos los recursos necesarios para apoyarlos y hay otras organizaciones enfocadas en este tema que están mejor preparadas que nosotros. Por supuesto, ofrecemos toda la ayuda que podemos poniéndolos en contacto con instituciones y organizaciones que puedan proporcionarles abogados y refugio. Distinguimos entre la trata y el trabajo sexual, que no es el caso del debate público y la formulación de políticas en Noruega, pero para nosotros esta es una distinción muy importante. Las trabajadoras sexuales pueden ser víctimas de trata, pero el trabajo sexual no es trata. Esto significa que la visión dominante en las políticas públicas se centra en las mujeres migrantes que venden sexo y no tiene los matices suficientes para distinguir entre diferentes grupos de personas. Desde 2005, no es solo la criminalización de la compra de sexo, sino también el párrafo proxeneta [código penal §315] y el párrafo contra la trata [código penal § 224] que se utilizan para combatir el crimen organizado transnacional. La policía persigue a las trabajadoras sexuales. Realizan operaciones encubiertas en sitios web y se hacen pasar por clientes para obtener acceso a la dirección de las trabajadoras sexuales. La policía allana el local, confisca los teléfonos móviles y las pertenencias de las trabajadoras sexuales, llama al propietario, amenaza con denunciar al proxeneta y dice que debe desalojar al inquilino. Si las trabajadoras sexuales trabajan juntas, se las acusa de proxenetismo.

En la década de 1990 y principios de la de 2000, las trabajadoras sexuales solían trabajar juntas en grupos, pero ahora viajan y trabajan solas para evitar a la policía.

Desde mediados de la década de 2000 hasta alrededor de 2015, las redadas contra trabajadoras sexuales se legitimaron como lucha contra la trata. Pero desde 2015, las redadas las realiza Inmigración con el objetivo de expulsar a las trabajadoras sexuales extranjeras. La policía de inmigración utiliza las disposiciones del código penal sobre la prostitución para hacer cumplir un objetivo político contra la inmigración. Las trabajadoras sexuales están sujetas a controles y sanciones arbitrarias que tienen graves consecuencias para su situación de vida. Especialmente las trabajadoras sexuales que solo tienen un permiso de residencia y provienen de países fuera de Europa corren el riesgo de ser deportadas a su país de origen incluso si tienen un apartamento, pareja, etc. en Europa.

Alrededor del 80% de las trabajadoras sexuales en Noruega son migrantes, tanto personas que viven en Noruega como trabajadoras sexuales migrantes que viajan por Europa. La movilidad entre las trabajadoras sexuales en Europa es bastante alta.

275458709 275990001363579 7614925424848936020 nEC: Se puede deportar a una migrante por dedicarse al trabajo sexual?

AR: No utilizan directamente el trabajo sexual como motivo de deportación. Durante la pandemia de COVID-19, utilizaron el trabajo sexual como una excusa para “prevenir” la transmisión del virus y proteger la salud pública a pesar de que no había nada que indicara que las trabajadoras sexuales representaban una amenaza. La policía afirmó en los medios que las trabajadoras sexuales eran bombas contra las enfermedades infecciosas, como un fantasma de la epidemia del VIH!

Pero dado que las autoridades de inmigración no reconocen el trabajo sexual como trabajo, los migrantes no necesitan un permiso de trabajo para ejercer el trabajo sexual, por lo que los trabajadores sexuales migrantes ingresan al país como turistas y, por lo tanto, la policía de inmigración utiliza la sección 17e de la Ley de Inmigración, que establece que cuando el extranjero no pueda acreditar el objeto declarado de la estancia, podrá ser deportado.

Necesitan “actuar” como turistas. Las trabajadoras sexuales son deportadas por motivos incorrectos, puede ser que la policía afirma que han estado aquí más tiempo de lo que permite la visa de turista, que no tienen documentos de viaje para regresar, incluso si tienen un boleto que muestra que se van las siguientes semanas.

Los interrogatorios a menudo se llevan a cabo sin un intérprete, incluso si las trabajadoras sexuales hablan muy mal inglés, al igual que los agentes de policía, y se les pide a las trabajadoras sexuales que firmen documentos sin entender completamente lo que están firmando. Tienen derecho a un abogado, pero los abogados designados por la policía no siempre trabajan en el mejor interés del cliente. Nuestro trabajo es garantizar que los derechos de las trabajadoras sexuales estén salvaguardados, especialmente cuando se trata de la deportación porque significa una prohibición de entrada posterior y puede tener consecuencias importantes para las estancias en los países Schengen.

EC: El público en general en Noruega considera el trabajo sexual como un delito?

AR: En Noruega, es legal vender sexo y los ingresos del trabajo sexual están sujetos a impuestos y al Impuesto al Valor Agregado. Según la Ley de Inmigración, el trabajo sexual no se define como trabajo, y según el Código Penal, no está permitido anunciar sus propios servicios sexuales o alquilar locales para el trabajo sexual. El único lugar donde las trabajadoras sexuales pueden trabajar legalmente es en las calles. Pocas personas conocen este panorama complejo y a los políticos no les importa, así que sí, hay una clara polarización sobre el tema. Sin embargo, ha habido un cambio en la última década dentro del sector de la sociedad civil, ya que más personas se han sumado a la discusión a favor de la despenalización del trabajo sexual. La visión abolicionista ya no es tan fuerte, pero los abolicionistas tienen una posición fuerte entre ciertos sectores políticos debido a la fusión entre el trabajo sexual y la trata y la lucha contra el crimen organizado.

Últimamente, PION ha estado recibiendo más apoyo, especialmente de los jóvenes. El problema es que, por ejemplo, tanto Noruega como Suecia están promoviendo la prohibición de comprar sexo para luchar contra el crimen organizado y el tráfico, por lo que creo que hay una dirección muy fuerte a nivel político para respaldar la criminalización del trabajo sexual. E incluso a nivel de la UE, hay fuertes intentos de lograr que el Parlamento de la UE adopte una postura a favor del modelo sueco. Pero creo que para los países que han adoptado el modelo sueco, la política no trata sobre el trabajo sexual, sino, como hemos visto en Noruega, sobre el control de la migración y la legitimación de la lucha contra el "crimen transnacional" como objetivo político e incluso políticas de drogas. Es una extensión de la guerra contra las drogas. Entonces, al igual que en la década de 1980 en Noruega, el trabajo sexual se consideraba un problema de drogas y las políticas públicas estaban dirigidas a sacar a las personas del consumo de drogas, ahora con la UNTOC se considera un problema de delincuencia. Creo que es muy difícil cambiar esta situación a nivel político, pero tenemos un fuerte apoyo de la comunidad que está presionando por un cambio de perspectiva.

EC: Cómo incorporan las experiencias y perspectivas de las trabajadoras sexuales en su trabajo?

AR: PION siempre ha basado su trabajo en las necesidades de las trabajadoras sexuales. Si bien hacemos trabajo político, este no es nuestro enfoque principal. El propósito de nuestras actividades es atender a las trabajadoras sexuales directamente y desde su punto de vista, por eso hacemos mucho trabajo de divulgación. Siempre nos hemos centrado en la reducción de daños, y creo que esto se debe a que comenzamos a hacer prevención del VIH. Si observa las organizaciones de trabajadoras sexuales en otros países, por ejemplo, puede ver que son más políticas, pero nuestro objetivo es apoyar a las trabajadoras sexuales y abordar los problemas desde sus puntos de vista. También estamos trabajando con las autoridades fiscales, porque incluso si el trabajo sexual no es legal aquí, todavía está sujeto a impuestos. También estamos presionando a los políticos y legisladores para que analicen las múltiples leyes que tenemos, ya que cada una de ellas (ley de inmigración, ley fiscal, código penal) dice algo diferente. Cuando se trata de promoción de políticas, nuestro principal objetivo es despenalizar el trabajo sexual.

64992410 727157384354236 5521742695996850176 n

EC: Mencionó que el 80% de las trabajadoras sexuales en Noruega son inmigrantes, por lo que me preguntaba si sus servicios se brindan en varios idiomas o cómo sortean las barreras del idioma.

AR: Tenemos una persona tailandesa que hace trabajo de divulgación con las comunidades tailandesas, así como una persona que habla español para las comunidades hispanas. También contratamos a una trabajadora sexual migrante para que hiciera trabajo de apoyo entre pares entre trabajadores sexuales masculinos y transgénero. Tratamos de cubrir tantos idiomas como sea posible. No interactuamos mucho con las trabajadoras sexuales de Europa del Este porque no tenemos hablantes de ruso, ucraniano o polaco. Pero vimos durante la pandemia que saben que existimos, y corrieron la voz para que las trabajadoras sexuales se comuniquen con nosotros si necesitan algo. Los apoyamos para encontrar un abogado si han sido detenidos. Y para los idiomas que no hablamos, tratamos de comunicarnos al menos en un nivel muy básico para hacerles saber que los apoyaremos, los ayudaremos a encontrar un abogado, les daremos la mejor oportunidad que puedan tener para no ser deportado.

EC: Acerca de los traficantes, sabe algo sobre ellos, quiénes son y cómo operan?

AR: No tengo información de primera mano, pero lo que sé por la policía y por conferencias es que la mayoría de los casos en Noruega que primero se consideran trata de personas terminan como proxenetismo, porque es difícil que la policía investigue. También sé que la mayoría de las personas que venden sexo son atrapadas por la policía. No es que sean criminales, y en su mayoría son mujeres. Si trabajas como trabajadora sexual y estás organizando a otras trabajadoras sexuales, entonces la ley puede considerarte un proxeneta, y las trabajadoras sexuales también son condenadas como traficantes. Es más como si estuvieran atrapados en una situación en la que hay un tercero involucrado al que le deben dinero. No creo que haya muchos casos en los que las personas hayan sido traficadas y explotadas, como las historias que se presentan con frecuencia en los medios. Creo que se ven peores casos de tráfico y explotación en otros sectores como la pesca y otras industrias en Noruega.

EC: Mencionó que en Noruega las trabajadoras sexuales no pueden trabajar juntas en un apartamento porque podrían ser acusadas de proxenetismo. También mencionó que suelen viajar. ¿Es esta la forma más común de organizar su trabajo?

AR: Hoy en día, creo que es más común hacer salidas donde visitas al cliente en su casa o en un motel donde ha alquilado una habitación. Esta no es una buena solución porque tiene menos control de su propio negocio. También hay apartamentos que puedes alquilar para este propósito por un par de días o una semana como trabajadora sexual móvil, pero el precio es muy alto. Todavía hay algunas trabajadoras sexuales trabajando en hoteles, pero deben tener mucho cuidado porque la policía trabaja en cooperación con el personal del hotel y pueden ser denunciadas fácilmente. Además, si eres una mujer tailandesa o una mujer negra, por ejemplo, te pueden negar los servicios en un hotel porque piensan que estás haciendo trabajo sexual, incluso si no es así. Recientemente publicamos un informe (disponible en español) basado en una encuesta sobre las experiencias de las personas que venden sexo a través de Internet, y la mayoría de los encuestados mencionaron que no van a la policía ni hablan con los trabajadores de la salud debido al estigma, y ​​tuvieron muchas experiencias de violencia, acoso y amenazas por parte de sus clientes. Esto fue sorprendente porque pensé que los clientes se portaban mejor, pero aparentemente la criminalización los está afectando.

EC: No tengo más preguntas. Hay algo más que le gustaría agregar?

AR: La combinación entre el trabajo sexual y la trata en nuestra legislación ha hecho que las trabajadoras sexuales sean más vulnerables. No solo los ha convertido en un blanco más fácil para la policía y los delincuentes, sino que también ha influido en las actitudes de los clientes. No todos los clientes se comportan mal, por supuesto, pero tanto los delincuentes como los clientes especulan que las trabajadoras sexuales no acudirán a la policía para denunciarlas, y eso lo utilizan en su beneficio.

En términos de enfoque político, en el pasado el trabajo sexual se entendía como un problema social y quienes se ganaban la vida vendiendo sexo necesitaban ayuda y apoyo. Hoy, la lucha contra el crimen domina el enfoque político y el foco está en los traficantes de personas, proxenetas y clientes, mientras que las trabajadoras sexuales se han vuelto completamente invisibles. El trabajo sexual ya no se entiende como una expresión de pobreza, problemas sociales, condiciones de vida o acceso al resto del mercado laboral. Es individualizado y se trata de fortalecer los recursos policiales. La perspectiva criminal lo domina todo.

EC: Muchas gracias.

Conoce Nuestras Organizaciones Miembros: FIZ - Fachstelle Frauenhandel und Frauenmigration

MeetOurMemebers FIZ ES

Read the interview in English here

Fachstelle Frauenhandel und Frauenmigration (FIZ - Defensa y apoyo para mujeres migrantes y víctimas de la trata) es una organización miembro de GAATW con sede en Zúrich, Suiza. Jennifer Janssen, de la Secretaría de la GAATW, realizó esta entrevista con Lelia Hunziker, Directora Gerente, en julio de 2022, para comprender mejor la historia, el trabajo actual y el contexto de la organización. La entrevista original fue en Inglés, despues traducido al Español por Jennifer Janssen del secretariado de GAATW.

Jennifer Janssen: Gracias por tomarse el tiempo para hablar conmigo. Comencemos con un poco de historia: cuando fue fundado FIZ y por qué?

Lelia Hunziker: El detonante fue un reportaje de 1981 de un programa de la televisión suiza sobre las condiciones en las que una joven filipina trabajaba y vivía en un club nocturno de Zúrich. Alarmados por estas circunstancias, se reunió un grupo de personas de agencias de ayuda, grupos religiosos y organizaciones de mujeres; su objetivo era volverse más activos en la lucha contra las condiciones que llevaron a las mujeres inmigrantes en Suiza a ser explotadas en la industria del sexo, como esposas de hombres suizos, o explotadas en el extranjero por turistas sexuales suizos. Entonces, en 1985, establecieron FIZ, que en ese momento se conocía como el Centro de Información para Mujeres de Países del Tercer Mundo (en alemán: Fraueninformationszentrum Dritte Welt).

FIZ ha cambiado mucho desde entonces. Hoy, 35 mujeres trabajan aquí. Tenemos una Junta Directiva que consta de cinco mujeres y yo soy la directora de la Junta Directiva. Contamos con dos servicios de consejería: el Programa de Protección para Víctimas de Trata de Personas y el Programa de Consejería para Mujeres Migrantes, y contamos con un departamento de abogacía y educación. Contamos con seis albergues para víctimas de trata. También apoyamos a las trabajadoras sexuales y abogamos por la despenalización del trabajo sexual. Porque en el asesoramiento reconocemos que las trabajadoras sexuales y las víctimas de la trata tienen necesidades diferentes y, por lo tanto, necesitan apoyo y asesoramiento diferentes. Mezclar sus necesidades y situaciones perjudica a ambos grupos.

FIZ Gulli 1 2Al principio hablábamos de chicas gogó, trata de esclavos y tercer mundo. La terminología ha cambiado mucho en los últimos casi 40 años, así que ahora hablamos de trabajo sexual, trata de mujeres, división entre el norte y el sur global, y creo que cambiará más en los próximos años. Cuando identificamos problemas y vacíos legales en las áreas donde trabajamos con clientes, nuestro departamento de incidencia lo traduce en procesos políticos y demandas, y luchamos por soluciones. Iniciamos procedimientos judiciales a nivel nacional para luchar por los derechos de las mujeres, pero también a nivel europeo cuando es necesario. Hemos sentado precedentes que usamos para los derechos de las víctimas. Nuestro personal incluye trabajadores sociales, abogados, psicólogos, politólogos, sociólogos y etnólogos. Tenemos una visión interdisciplinaria del fenómeno de la trata de personas y eso es valioso.

JJ: Suena que las mujeres migrantes y objeto de trata están realmente en el centro de su trabajo. Puede contarme más sobre cómo incorporan las voces y perspectivas de dichas mujeres?

LH: Una vez al año publicamos una revista enfocada en diferentes temas relacionados con nuestro trabajo. El último fue sobre la trata de personas cometida en el extranjero porque en este momento es un gran problema: las víctimas de la trata son explotadas en el extranjero, pero cuando llegan a Suiza, carecen de los derechos que tienen otras víctimas. Sin embargo, el Convenio del Consejo de Europa establece claramente que Suiza debe brindarles protección.

Aparte de esto, también unimos nuestro trabajo de asesoramiento y defensa donde nuestro trabajo de defensa encuentra soluciones a los problemas y obstáculos estructurales que identificamos en nuestro asesoramiento diario. Por ejemplo, abordamos nuestras experiencias de nuestro trabajo de apoyo a las víctimas dos veces al año en reuniones con el grupo parlamentario nacional sobre la trata de personas. Además, incorporamos historias de mujeres en las redes sociales y tradicionales, y en actividades políticas, o cuando asistimos a manifestaciones y marchas por los derechos de las mujeres. Trabajamos de una manera muy interconectada. La cooperación es fundamental en la lucha contra la trata y explotación de seres humanos. Contamos con una enorme red interna y en el extranjero, a nivel nacional y regional. Trabajamos con ONG y con agencias gubernamentales. Debido a las preocupaciones actuales, un aspecto importante de nuestro trabajo en este momento es la cuestión de los refugiados ucranianos y cooperamos estrechamente con La Strada International y La Strada Ucrania y los demás miembros de la GAATW y LSI en Europa del Este.

 JJ: Cuáles son algunas de sus otras preocupaciones principales?

LH: Suiza tiene una respuesta bastante buena a la trata de personas con fines de explotación sexual, pero no tenemos casi ningún caso de explotación laboral: trabajadores de la salud, trabajadores domésticos, trabajadores de la construcción, trabajadores agrícolas, etc. Por lo tanto, estamos trabajando en un nuevo plan de acción nacional sobre trata de personas. Este se convertirá en un tema importante y necesitamos encontrar nuevas formas de identificar a las víctimas. Hasta ahora, las estructuras policiales y los procedimientos de identificación están muy centrados en la explotación sexual, pero no en la explotación laboral, por lo que tenemos que encontrar formas de identificar a estas víctimas.

JJ: Cuáles son algunos de los principales desafíos para las mujeres migrantes y objeto de trata y cómo las ha afectado la pandemia de COVID-19?

LH: En este momento, los grupos más grandes de víctimas de la trata son de Rumania, Bulgaria y Hungría (desde hace varios años), pero muchas mujeres también provienen de Nigeria, Brasil, Tailandia y Filipinas.

La situación durante el COVID-19 fue muy difícil. Muchas mujeres de Europa del Este vienen a Suiza por tres o cuatro meses como cuidadoras en hogares privados, luego regresan por tres meses y luego otra mujer toma su lugar. Durante el COVID-19, cuando viajar era imposible, muchas mujeres de Eslovenia, Hungría o Ucrania (por nombrar algunas) no podían salir del país o, si se iban, no podían regresar. Así que decidieron quedarse en Suiza y dejar a sus hijos en sus países de origen, en una situación de educación en el hogar. Eso fue bastante difícil para ellos.

FIZ Bett 2Notamos que cuando la migración se vuelve más difícil, crea muchos problemas para los migrantes. Aquí en Europa, tenemos libre circulación para los europeos y los aliados europeos que pueden migrar y obtener permisos de trabajo muy fácilmente. Mientras tanto, las personas de otros países no pueden obtener un permiso para ejercer el trabajo sexual, por ejemplo. Algunas trabajadoras sexuales de Asia, América Latina y África trabajan ilegalmente porque no tienen posibilidades de migrar y trabajar legalmente. Si están trabajando ilegalmente, necesitan ayuda. Apenas tienen acceso a la atención médica. No tienen permiso de trabajo, no pueden alquilar un piso, no pueden abrir una cuenta bancaria. A menudo, dependen de alguien que organiza todo eso. Esta dependencia las hace explotables y vulnerables. Si además se prohibiera el trabajo sexual, estas personas estarían aún más expuestas a controles, violencia, explotación. Esta es otra razón por la que el trabajo sexual debe ser despenalizado.

JJ: En su opinión, que es único en el trabajo que hace FIZ?

LH: Creo que son nuestros tres departamentos. Como mencioné, tenemos el departamento de trata de personas; es bastante grande para Suiza con los seis refugios. Tenemos muchos años de experiencia y especialización y contamos con muchos profesionales en nuestro equipo. El segundo departamento es la consejería de trabajadoras sexuales, esto nos da una buena visión de las diferencias entre la trata de personas y el trabajo sexual autodeterminado. Luego tenemos el departamento de defensa que nos permite exigir la modificación de leyes o la introducción de nuevas leyes. Además, el grupo parlamentario sobre trata de personas que trabaja con los políticos dos o tres veces al año es una herramienta importante para luchar por los derechos y la dignidad de las mujeres migrantes. Trabajamos con trabajadoras sexuales y las apoyamos para que se sientan empoderadas y hablen por sí mismas, en lugar de que nosotros hablemos en su nombre.

Para nosotros, es importante cooperar con todas las partes interesadas que trabajan en el área de la trata de personas: la policía, los socorristas, los fiscales, etc., porque todos tenemos un papel que desempeñar para combatir la trata de personas de manera efectiva. Somos muy fuertes en la protección especializada de víctimas. La policía nos necesita y los necesitamos a ellos porque nos ayudan a identificar a las víctimas. Así que todos tenemos roles diferentes y estos roles tienen que ser muy claros. Pero sin cooperación no hay solución.

Picture IJJ: Cómo es un día típico de trabajo en FIZ?

LH: Es muy diferente dependiendo de a quién le preguntes. Mi trabajo es principalmente trabajo de oficina y muchas reuniones. Reviso todos los contratos que tenemos, creo que cerca de 20 contratos, con patrocinadores, ciudades, cantones… También hago mucho trabajo de comunicación. Cuando llego por la mañana, planifico mi día y mis tareas, y luego a las 10 me llama un periodista para preguntarme sobre un tema determinado, para pedirme mi opinión y si puedo atender las noticias de la tarde. Y entonces todo el día es diferente.

Mis colegas que brindan servicios de asesoramiento a las víctimas están en reuniones con los clientes. Pero un colega siempre tiene el teléfono móvil de emergencia porque la policía u otro socorrista puede llamarnos e informarnos sobre un posible caso de trata en un burdel, en una obra, en un restaurante, lo que sea, y decir que llegarán con un cliente en una hora. Y así todo cambia. Tenemos un centro de intervención de crisis las 24 horas, los 7 días de la semana, así que sí, todo puede pasar. A veces está muy tranquilo y pensamos, ay, ¿cuándo llegará el próximo caso? Y luego, cuando los casos siguen llegando, el ritmo aumenta y pensamos, ¡oh, bueno, ahora es demasiado! Casi nunca es a un ritmo constante.

JJ: Muchas gracias por su tiempo y por compartir las perspectivas de FIZ.